[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
墨西哥站让爷极度的沮丧,爷只是在开头拉力了一下,其余就在午休了。
爷早就知道本赛季不会过得很容易,必须从失误中学习,而爷在这里保证,爷真的学到东西了!
爷只是在刹车时失去了牵引力,地面突起的部分使得车子翻了6圈滚到了山脚。(听起来真的很惊悚= =)
爷的学习热情比第一场比赛时高涨了10倍。(囧)
If I had to describe in short how Mexico went it would be enough if I said that I'm really gutted. Only the beginning was rally and the rest was then siesta.
Maybe the readers feel like we would go through the same thing over and over again but let's say it again. We knew before the season that this wasn't going to be easy. We learn from mistakes. And we have learned - I can guarantee that.
The first rally on gravel wasn't too hot for Kaitsu and me. We had a big roll in the mountain range. The best before that was that we already got some promising times just before that mistake.
I just lost traction when braking. There was some lump beside the dusty road and from that the car flipped around. It was quite a banging when we rolled six times through the roof in a whole body spin to the bottom of the hill.
Mostly I was gutted for not being able to continue on Saturday. The regulations say that you can't continue if there's even the slightest crack in the safety cage.
Now we lost two important driving days. Every rally more with this car wouldn't hurt me at least. At least in Mexico our car felt really good. My team mate even got to the podium with the car.
Never mind. The opening day was tricky enough without the ending. I hit a rock in the beginning and we had to give half an hour of leverage to others once again when there were some probs with the fuel supply and we couldn't find the problem anywhere at first.
But it's like this. It's part of rally's nature. We will go forward with humility. Learn all the time and there will come a race where we don't have to compose anything extra on the road.
The car is now being built for Jordan at the workshop. Now I have some resting in my schedule. After that we will drive one test and go to Jordan.
I'm going as an apprentice there too because these other guys have rallied there before. For me and Kaitsu everything is completely new.
But the passion to learn is just as 10 as it was before the first rally.
In Mexico we went quite nicely forward in notes too. It's coming.
拉力和F1截然不同,爷必须改变驾驶风格与方式,制作路书是很重要的。
今年的WRC没啥特别的目标,爷只是菜鸟……
能和Loeb这样的传奇人物同场竞技有很多FUN,不过其实爷早就习惯和高手过招了。
爷本来有机会留在F1,但拉力是爷自小就有的梦想。
回不回F1?爷不知道,下半年再说……
舒马赫复出?祝他好运,不过,跟爷没关系……
Source: dnaindia.com | Courtesy of Kriss
Kimi Raikkonen, former Formula One world champion, is now driving for the French automobile company Citroen in the World Rally Championship. The Finn told DNA in an interview on email that he is enjoying the challenge of being a rally driver. Excerpts:
What will it take to succeed in rallying?
KR: Time and experience. There is a lot to get used to, especially things like making the pace notes.
Have you made any adjustment to your driving style and approach towards racing to suit the needs of WRC?
KR: Yes, of course; you have to change everything as rallying is completely different to circuit racing. It is a whole new driving style with nothing in common with Formula 1 - apart from maybe a steering wheel.
What will be your objective for the 2010 WRC season?
KR: I don’t have any particular objectives; I just want to do my best and learn a bit more about the rally world in order to be competitive.
What will it be like to race against WRC legends like Sebastian Loeb?
KR: I think it will be a lot of fun. But throughout my career, I’ve been used to competing against top drivers, so this is just part of motorsport for me. You always want to be measured against the best people.
What was your reason for quitting Formula One and joining WRC?
KR: I had some possibilities to carry on in Formula 1, but I decided to go rallying as it has always been something that has interested me, right from when I was a kid.
Will you come back to Formula One, or you are done with it?
KR: I’m not sure what my plans for the future will be yet. I’m still at the stage of my first world championship rally this year, so I need time to get used to this environment and decide what I want to do. It’s too early to think about that yet. For now I just want to concentrate on my current challenge. Then later in the year I will think about the future.
What’s the secret behind Finland producing so many great drivers, be it in Formula One or the WRC?
KR: I don’t really know, maybe it’s because we are used to driving on gravel roads or snow and ice from a young age. But to tell you the truth, I don’t know; for me it is something that comes quite naturally.
Are you satisfied with what you have achieved in Formula One? Do you wish you had won more titles?
KR: As a driver you are never really happy as you always want to achieve more, but I am satisfied that I did my best and did a good job.
What is your view on Michael Schumacher’s return to Formula One?
KR: Obviously it is something he wanted to do and good luck to him. But it is nothing to do with me, I am concentrating on my own challenges this year.
爷内就知道一个劲的往前push,内看翻车了吧,连车带人滚了六圈T^T,还爆粗口,爷内真是OTL
Kimi Raikkonen has shrugged off his Rally Mexico accident as an inevitable part of his transition from Formula 1 to the World Rally Championship.
The former Ferrari F1 driver had to retire from the Mexican WRC round yesterday when he rolled his Citroen Junior C4 several times near the end of SS7. He had previously fallen down the order due to a loose connection in the car's fuel system forcing him to stop for half an hour on SS2.
"It was very unlucky: the car just slid wide at the end of the stage in a slippery braking area, so we clipped the side of the road and rolled a few times," Raikkonen explained.
"I had hoped for some good things from this rally, but it was only my seventh event and I am still learning. It's normal that when you are learning anything you can get caught out by something unexpected and this is what happened to me today."
The Finn was pleased with his pace prior to the accident, having been seventh quickest on SS4 and fifth on the asphalt Coca Cola Street stage.
"My biggest disappointment is that we're not able to continue, as I wanted to have as much time in the car as I could," he said. "I had a really good feeling earlier and I wanted to push to see what we could do. I'm sure we will come back stronger at our next event."
His co-driver Kaj Lindstrom agreed that Raikkonen had made good progress, and played down the accident.
"It was a shame that we ended our rally how we did as Kimi was making excellent progress, both with the driving and the pace notes," said Lindstrom.
"When we went off we were in a braking area for a left and then a right hand corner with lots of dust and sand. Kimi had been driving perfectly to the notes and it's the sort of thing that could happen to anyone.
"Up until then things had been going really well, and I'm confident that we'll be on track again at our next event. It's all part of the game."
Citroen Junior boss Benoit Nogier also felt that Raikkonen had shown promise between his misfortunes.
"Kimi lost time this morning with a technical problem that was not at all his fault. Afterwards, he set some impressive times," Nogier said. "He decided to up the pace on SS7, a stage where he felt comfortable. Unfortunately, he went off shortly before the stage finish."
那啥的,比赛、成绩什么的都是浮云,爷内给我注意身体!背伤发作开起车来给我悠着点!
This is my first trip to Mexico, this is my first rally in this continent and this is my first rally on gravel with this Red Bull Citroen WRC car. Obviously, it’s several new things for me on the same trip.
↑爷,我说乃一个大男人哪儿来那麽多第一次……囧
This is my seventh rally with my co-driver Kaj Lindstrom. Like always, we came here with a very positive feeling. It’s going to be very interesting to see, how the car works out there and how much grip there is this time after two rallies on such a different surface.
When you look the sceneries behind the windshield, you see a barren mountain range, slunted trees, dry and dust. The weather is very warm and we are something like 2000 metres over sea level. Well, it’s going to be a pretty sweaty rally. No doubt about it.
I’ve been seeing all the time, the importance of getting the pace notes right. Now it’s going to be even more decisive. I noticed how much effort you have to put in while making the notes. Now it feels a bit easier, but, for sure, it’s never going to be the easiest job of the world.
We didn’t test after the Swedish Rally, but now we have done the pace notes here in Leone area. My aim is exactly the same we had in Sweden - to finish the rally without too much extra program on the road.
Every single mile means more experience for me and more feel for me. While we do every stage twice, it helps a little bit. But here, obviously, the roads will be wearing and the surface will be changing all the time. So you never know how it is, while you attack on the stage.
I’ve been racing only once before on gravel. It was the Finnish Rally last year with my own car. Gravel is the surface that everybody associates with rally. And for me it’s a complete contrast to anything that I experienced in Formula 1 racing.
Sliding with a Formula 1 car meant you did something wrong. Here it’s like it should be in a rally. We learned a lot in Sweden and this will certainly help us in Mexico, but effectively we are starting all over again from the beginning now, as this rally has nothing in common with Sweden.
My approach is going to be exactly the same though: we want to build up our speed at a comfortable pace and above all get to the finish.
I’m hoping that Mexico will be a little easier for us, but with gravel being the most common surface on the World Rally Championship it’s important for us to learn as much as possible.
We managed to get quicker the last time we were out and this will be the aim for us again in Mexico.
As 2007 Formula One world champion Kimi Raikkonen prepares to make his WRC debut for the Citroen Junior Team, we stop him in the Service Park for a quick chat.
What are your expectations for the Rally Sweden and the WRC season as a whole?
对于拉力瑞典站和整个WRC赛季你有什麽 期待吗?
KR: "For Sweden my aim is to get to the end of the rally and to learn the car more. What I need is just more time in the car. For the rest of the season I want to make progress and fight with the others but I have no special target in mind; we will see how it goes."
KR:瑞典站我的目标是完赛并且更多的了解我的车。我需要更多在车里的时间。赛季剩余的时间我想取得进步能够与其他选手竞争,但我并没有特别的目标。让我们拭目以待。
With limited time to recce and make pace notes, how helpful is it having the experience of Kaj Lindstrom and the Citroen team behind you?
由于堪路和制作路书有时间限制,Kaj Lindstrom的经验和雪铁龙车队的协助有多大的帮助?
KR: "For sure it's helpful to have other peoples' experience. But in the end while they can help you with certain things they cannot tell you how to drive the car; this is something that you have to learn yourself."
KR:能得到别人的经验当然很有帮助。但最终他们只能在某些事情上帮助你而不能告诉你怎样开车,那是你要自己学会的部分。
Have you spoken to Rami and other rally drivers about your move and what's been the best piece of advice you've had?
你有没有跟Rami和其他拉力车手谈过你加入拉力的事吗?你得到的最好的建议是什麽?
KR: "It's a little bit the same story. Of course I talk with my brother and my friends about motorsport but in the end this is just talk; driving the car is something you have to do yourself."
KR:这和之前说的差不多。我当然会和哥哥和朋友们谈论赛车,但最终也只是谈谈而已,驾驶是你自己完成的事情。
You are the Ice Man, but have you found a rallying surface you prefer?
你被称为“冰人”,你找到了你偏好的拉力赛路面了麽?(囧,冰人就一定喜欢雪地赛?)
KR: "Not yet, as I haven't tried everything yet. Maybe asphalt could be more familiar for me but we will see when we get there."
KR:还没有,因为我还没尝试过所有路面。也许沥青路面对我来说更熟悉,但具体情况到时候比赛了才知道。
How does the atmosphere in the Service Park compare with the atmosphere in the F1 Paddock? (Is it more informal, less glamorous, is the food better?)
维修区的气氛和F1有什麽不同?更正式?不够吸引人?还是吃得更好?(我严重的囧了)
KR: "It's very different to F1, that's for certain. From what I have seen so far I like the rally atmosphere. But it's only my first rally; I need time to get to know the whole scene better."
KR:WRC的气氛和F1很不一样,这一点是肯定的。到目前为止我更喜欢拉力的氛围。但这只是我的第一场拉力,我还需要时间去进一步了解。
Ruts, spins - and banks
瑞典站是爷参加的第一场WRC比赛,完赛了,达成目标了。
爷犯了很多不该犯的愚蠢的错误,这让爷损失很多。
瑞典站对车手要求很高,路上盖满了冰雪,如果你驶离了车辙就会很容易陷进松软的雪里,然后搞得车上都是雪让你看不清外面——于是你就装进雪花银行了……(雪花银行=snowbank=雪堆,喷笑)
这就是发生在爷身上的事情。因此爷不得不拿起铲子,开始把车子从雪花银行里挖出来。
不过这是你在拉力比赛中必须要经历的事情,爷知道现在的领先者们也有过铲雪的经历。
瑞典拉力的一切给了爷一个有趣的周末。在开始拉力时,我们有过期待也有着压力,但现在的感觉很好。(于是翻到这里我又人格分裂了……)
(中间略……我懒……)
下一站是墨西哥,这是爷第一场砾石路面的拉力,在此之前在法国有一天的测试时间。到了墨西哥,副驾驶Kaj头戴墨西哥阔边帽的样子肯定能让人兴奋不已。(我说,爷其实是你自己想戴吧orz)
更多原文内详。
放几张图:
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色XD
这零下几十度的爬雪堆里铲雪……我心疼了TAT!!!
爷铲就铲了内蹦个啥?
爷内啥品味?红牛居然有这种囧囧有神的雷锋帽(?)还是八戒帽(?)……算了,考虑到这是在零下几十度的雪地里……
——F1和拉力最大的区别是啥?拉力最棒的是啥?
——我还在努力适应拉力,因此很难比较。显然拉力的速度和F1不同,但拉力最棒的地方在于它有各种各样的路面而你要在每一种路面上都开到最快。F1赛道上也许只有几种不同的弯角,而拉力赛道上有数以百计种。我对此充满期待,这是我要面临的一个很大的挑战。
——你和Loeb一样驾驶的是WRC里最有竞争力的赛车,对本赛季有啥期待吗?
——我没啥特别的期待也没有压力。我只需要尽可能多学一点拉力的东西。
——拉力比赛中车手也要做一些维修和调整工作,你为此做过啥特训麽?
——这对我来说是全新的,有很多要学。我和一些工程师、技师做过一些训练,知道了一些基本的东西。幸好我的副驾驶Kaj经验丰富,在这点上他也能对我有所帮助。
——WRC2010赛季的13场比赛中,你最期待哪一场?
——就像我之前说的,我最爱的拉力的一点就是多变性,因此并没有我特别期待的比赛——尽管芬兰站对我来说不错,因为那是我老家而且我以前在那里比赛过(爷,其实我们都知道你在其他地方没比过所以根本无从说啥好恶啊!)。
更多原文内详。
基本上内容和凹凸那篇砖栏是差不多的……废话……根本就是同一个人写的orz
传送门在此:Autosport Interview - "It's more open here than Formula 1"
只是这个版本有个很有爱的问答:
He saved his best answer for when I asked whether he was concerned about being forgotten by F1. “I don’t really stress much about those things.”
他把他最好的答案留给了——是否会关心自己被F1遗忘这个问题。
“我不在乎这些。”
内牛满面,无论如何,Kimi Raikkonen依然还是那个Kimi Raikkonen,无论身处何处。
主人家本命:无情 、Kimi Raikkonen、諏訪部順一,更详细家谱及雷区请走这边 。
本BO以主人家HC的各种人、事、物的翻译和吐糟为主,偶尔带有腐女倾向 ,水平有限,个人中心,请慎入。
本BO一切日志图片,未经许可请勿随意转载,谢谢!
一切真人CP文
虽然《大长今》吾当初看的很欢乐,但个人不太待见棒子国。
火星文退散,广告退散!
新欢: Sebastian Vettel
副命: 金子陵、素續緣、赭杉军
女王控,眼镜控,长发控,金/银发控、冰山控,冷淡别扭控,腼腆控,腹黑毒舌控,斯文控,白衣控,优雅大叔控,眯眯眼控(嘛嘛,雖然圣香大少爺是最大的反例><),军官控
10 | 2024/11 | 12 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
諏訪部順一 様
友達
ACG
WRC-F1
The 2011 WRC Calendar
13 February - Sweden
06 March - Mexico
27 March - Portugal
17 April - Jordan
08 May - Italy
29 May - Argentina
19 June - Greece
31 July - Finland
21 August - Germany
11 September - Australia
02 October - Corse (France)
23 October - Spain
13 November - GB
The
2011 F1 calendar
13 March - Bahrain
27 March - Australia
10 April - Malaysia
17 April - China
08 May - Turkey
22 May 22 - Spain
29 May 29 - Monaco
12 June 12 - Canada
26 June 26 - Europe
10 July - Great Britain
24 July - Germany
31 July - Hungary
28 August - Belgium
11 September - Italy
25 September - Singapore
09 October - Japan
16 October - Korea
30 October - India
13 November - Abu Dhabi
27 November - Brazil
03.14 莱因哈特·冯·罗严克拉姆
03.29 諏訪部順一、西島秀俊
04.28 蒼
05.15 某K
06.08 宮野真守
06.11 関俊彦、津田健次郎
06.25 某P
07.05 増谷康紀
08.01 田村正和
08.06 A酱
10.17 Kimi Raikkonen
10.18 某撒
11.11 鈴木達央
12.14 墨塵音
12.21 赭杉軍
12.27 大S